Jó 11

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Forsothe Sophar Naamathites answeride, and seide,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Whether he, that spekith many thingis, schal not also here? ether whethir a man ful of wordis schal be maad iust?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Schulen men be stille to thee aloone? whanne thou hast scorned othere men, schalt thou not be ouercomun of ony man?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For thou seidist, My word is cleene, and Y am cleene in thi siyt.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 And `Y wolde, that God spak with thee, and openyde hise lippis to thee;
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 to schewe to thee the priuetees of wisdom, and that his lawe is manyfold, and thou schuldist vndurstonde, that thou art requirid of hym to paie myche lesse thingis, than thi wickidnesse disserueth.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 In hap thou schalt comprehende the steppis of God, and thou schalt fynde Almyyti God `til to perfeccioun.
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 He is hiyere than heuene, and what schalt thou do? he is deppere than helle, and wherof schalt thou knowe?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 His mesure is lengere than erthe, and brodere than the see.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 If he distrieth alle thingis, ethir dryueth streitli `in to oon, who schal ayenseie hym? Ethir who may seie to hym, Whi doest thou so?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 For he knowith the vanyte of men; and whether he seynge byholdith not wickidnesse?
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 A veyn man is reisid in to pride; and gessith hym silf borun fre, as the colt of a wilde asse.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 But thou hast maad stidefast thin herte, and hast spred abrood thin hondis to hym.
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 If thou doest awei `fro thee the wickidnesse, which is in thin hond, and vnriytfulnesse dwellith not in thi tabernacle,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 thanne thou schalt mowe reise thi face with out wem, and thou schalt be stidefast, and thou schalt not drede.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 And thou schalt foryete wretchidnesse, and thou schalt not thenke of it, as of watris that han passid.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 And as myddai schynynge it schal reise to thee at euentid; and whanne thou gessist thee wastid, thou schalt rise vp as the dai sterre.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 And thou schalt haue trist, while hope schal be set forth to thee; and thou biried schalt slepe sikurli.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Thou schalt reste, and `noon schal be that schal make thee aferd; and ful many men schulen biseche thi face.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 But the iyen of wickid men schulen faile; and socour schal perische fro hem, and the hope of hem schal be abhominacyioun of soule.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.