1 Crônicas 8
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 and Noemany, and Acte,
4 Gera, Sefufã,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 Hurão.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 and Jechri,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.