1 Crônicas 8
John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 and Noemany, and Acte,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 and Jechri,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.