1 Crônicas 8

John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 Noá e Rafa.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 and Noemany, and Acte,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 — ausente —
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 — ausente —
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 — ausente —
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 — ausente —
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 Micael, Ispa e Joá.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 and Jechri,
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 Ifdeias e Penuel.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.