1 Crônicas 8

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 and Noemany, and Acte,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 and Jechri,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.