1 Crônicas 8

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 and Noemany, and Acte,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 and Jechri,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.