1 Crônicas 24

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 the fyuethe to Melchie,
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 the tweluethe to Jacyn,
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 the twentithe to Jezechel,
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 the sones of Musy weren Mooli,
29 Jerameel.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.