1 Crônicas 24

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 the fyuethe to Melchie,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 the tweluethe to Jacyn,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 the twentithe to Jezechel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 the sones of Musy weren Mooli,
29 De Quis: Jerameel.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.