Provérbios 22
KAEM KO DEN (WSK) vs ARA
1 Kariimet nomotam te nip ningo ago
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Kari bo kumik mel suen biya ago agi,
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Kari sinar mu ikup ari se mu, numi tagi batagarso ale kia kaposo;
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Nanimi karogo kapara ko munan se,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Kari memek ko tuang te mu mutim ilu
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Kuriang gotek bo munan ningo nu te
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Kari kumik mel mena, kituwura mu,
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Awiriya kiwem memek mu tam bo iwita
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Kari ko munan yawara mu, nup ningo se
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Ikia ningo suwik sapara ko kari mu
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Awiriya munan diram la ko kueso ale
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Ikia ningo mu Yawe ko motam se ko bitua bowa ningi aniso;
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Gagor kari nu kawam ningi baga se,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Imet ko kuari ilak diram bagara mena
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Ikia ngualara mu kuriang gomang motam ningi aniso;
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Awiriya kituwura alo nunga melmasak
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Degewa gurugu ale ikia sinar ko kari
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 ale gemang motam te se kiring te mel
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Mu awuk, ani ni Yawe te la ira sanami
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Arikko! Ani nika bala ningo ningo 30
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Se den nunguning ni te sanamirko mu
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Kariimet kituwura alo mu kituwura se
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 mu awuk, mu Yawe nunga ikup mu te
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Kari gomang motam tama ko kaniwara mu ilak me tiran bitar,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Ni uwuta bitar ale noko kiwem memek
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Kari saki kari bo, bo kote dinau
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 mu awuk, ni uwuta balu ale aking ikup
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Girakala taleng girigir alo ali ko tom
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Kari ko ura ningo se guyak la beteso
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.