Gênesis 5

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Imi kariimet Adam ko gue te kapaman. Tom Kaem kari nungam mu nu kota numi dora te nungam.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Nu kari nungam, imet nungam, ale marak nungaram. Ale nunga balam “kariimet” mam.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adam ko yia tom 130 asele noko kuriang bo noko turantala aratam. Se nu nup beteram Seth i mam.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Adam 800 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi mu noko kuriang sang kari se imet mu agotala bilangaman.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adam ko yia tom ali imi te bagaram mu 930.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Seth ko yia tom 105 asele noko kuriang kari gira aratam, mu Enosh.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Seth udagi 807 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet mu agotala bilangaman.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Seth ko yia tom ali imi te bagaram mu 912.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enosh ko yia tom 90 asele noko kuriang kari gira aratam, mu Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Enosh udagi 815 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enosh ko yia tom ali imi te bagaram mu 905.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan ko yia tom 70 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Kenan udagi 840 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan ko yia tom ali imi te bagaram mu 910.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel ko yia tom 65 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Mahalalel udagi 830 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel ko yia tom ali imi te bagaram mu 895.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jared ko yia tom 162 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Enoch.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Jared udagi 800 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jared ko yia tom ali imi te bagaram mu 962.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Enoch ko yia tom 65 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Methuselah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enoch Kaem ilak kapetaram ale 300 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Enoch ko yia tom ali imi te bagaram mu 365.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Nu Kaem ilak kapetara la baga yumu namaram, mu awuk, Kaem kumik guang karogo lilim tam.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Methuselah ko yia tom 187 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Lamech.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Methuselah udagi 782 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Methuselah ko yia tom ali imi te bagaram mu 969.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamech ko yia tom 182 asele ko kuriang kari gira aratam.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Se nu nup beteram Noah i mam, ale balam, “Yawe ali imi ko den aora biya balam se ana te ura to turutuwu lagasan. Bare kuriang imi aratam mu ana yaman ikup giwasan imi ningi wore nanga sanguk se naneman sapanakko,” mam.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Se Noah bilangaram buring ko mu Lamech 595 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang imet se kari agotala bilangaman.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamech ko yia tom ali imi te bagaram mu 777.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noah 500 yia bagaram asele ko kuriang kari Shem, Ham, se Japheth bilangaman.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.