Gênesis 5
KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB
1 Imi kariimet Adam ko gue te kapaman. Tom Kaem kari nungam mu nu kota numi dora te nungam.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Nu kari nungam, imet nungam, ale marak nungaram. Ale nunga balam “kariimet” mam.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adam ko yia tom 130 asele noko kuriang bo noko turantala aratam. Se nu nup beteram Seth i mam.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Adam 800 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi mu noko kuriang sang kari se imet mu agotala bilangaman.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Adam ko yia tom ali imi te bagaram mu 930.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth ko yia tom 105 asele noko kuriang kari gira aratam, mu Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Seth udagi 807 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet mu agotala bilangaman.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Seth ko yia tom ali imi te bagaram mu 912.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosh ko yia tom 90 asele noko kuriang kari gira aratam, mu Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Enosh udagi 815 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enosh ko yia tom ali imi te bagaram mu 905.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan ko yia tom 70 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kenan udagi 840 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan ko yia tom ali imi te bagaram mu 910.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel ko yia tom 65 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Mahalalel udagi 830 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel ko yia tom ali imi te bagaram mu 895.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared ko yia tom 162 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Jared udagi 800 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Jared ko yia tom ali imi te bagaram mu 962.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoch ko yia tom 65 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Methuselah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enoch Kaem ilak kapetaram ale 300 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Enoch ko yia tom ali imi te bagaram mu 365.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Nu Kaem ilak kapetara la baga yumu namaram, mu awuk, Kaem kumik guang karogo lilim tam.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Methuselah ko yia tom 187 asele ko kuriang kari gira aratam, mu Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Methuselah udagi 782 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang kari se imet agotala bilangaman.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Methuselah ko yia tom ali imi te bagaram mu 969.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech ko yia tom 182 asele ko kuriang kari gira aratam.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Se nu nup beteram Noah i mam, ale balam, “Yawe ali imi ko den aora biya balam se ana te ura to turutuwu lagasan. Bare kuriang imi aratam mu ana yaman ikup giwasan imi ningi wore nanga sanguk se naneman sapanakko,” mam.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Se Noah bilangaram buring ko mu Lamech 595 yia tala bagaram. Se yia luan umu ningi noko kuriang sang imet se kari agotala bilangaman.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Lamech ko yia tom ali imi te bagaram mu 777.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noah 500 yia bagaram asele ko kuriang kari Shem, Ham, se Japheth bilangaman.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.