Salmos 9

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anutu, natane musipmaatangu gae gaak wam ganinangge take siknga nataat.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Nata gae natake nata kau apbakngananga aknga tainggat.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Dasingge, natane iwanata ga ganduke waakwakga atdatakukaing.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Gata wamu noman gan usanziwi waaminda kungwakaing.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Ngan, gata katum aminde kaanga wam yanikuyak. Yanike gata wai aminu gwa pasiwi maiking.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Gata iwanu gwa pasiwi maikingu ina unzing asinggan asinggan yutning.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Siwan Buyambamtapa Kingu asinggan asinggan yuwik.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Ita aminu kuupbam noman siknga kayuak.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Buyambamtapa you kekeknga gwenduta binga yuak.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Buyambam tapa, gata aminu gae apukaingu masa dua yamunggayak.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Buyambam tapata King siknga Saion yotbam gapmane yuakge ginu kuupbamda ie kau taike umana aknga yatangenatnong.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Buyambam tapa, aminu amin zipa kungwakaing aminde yake toknga yamunggak kapata atnatanggamatanggak.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Siwan Buyambam tapa, iwanata meya nae namukaingge kayo.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Unzingge nata sanga kuupbam gata tasikuyakge yanitakuke gatane umanda yatangenawit.
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Sike katum aminda kepdakaatang gapma nin panggaganuwikge kwaiking ngana waaminda ina pimaking.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Anututa inane yuyuknga waaminde tapduu wam yakaing komune yeuyamunggak.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Wai aminu kuupbamda gwa kumbing aminda yuaing komune paku yutning.
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Siwan ngana asingganu Anututa aminu sangaapana wenae dua botawik.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Siwan Anutu, ga apso. Gata aminu dua kapewi gae yamandet tasining.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Buyambam tapa, gata pasiwi waaminu asiknga gwautnong.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.