Salmos 9

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anutu, natane musipmaatangu gae gaak wam ganinangge take siknga nataat.
1 Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
2 Nata gae natake nata kau apbakngananga aknga tainggat.
2 Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Dasingge, natane iwanata ga ganduke waakwakga atdatakukaing.
3 Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
4 Gata wamu noman gan usanziwi waaminda kungwakaing.
4 Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
5 Ngan, gata katum aminde kaanga wam yanikuyak. Yanike gata wai aminu gwa pasiwi maiking.
5 Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
6 Gata iwanu gwa pasiwi maikingu ina unzing asinggan asinggan yutning.
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
7 Siwan Buyambamtapa Kingu asinggan asinggan yuwik.
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
8 Ita aminu kuupbam noman siknga kayuak.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
9 Buyambamtapa you kekeknga gwenduta binga yuak.
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
10 Buyambam tapa, gata aminu gae apukaingu masa dua yamunggayak.
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11 Buyambam tapata King siknga Saion yotbam gapmane yuakge ginu kuupbamda ie kau taike umana aknga yatangenatnong.
11 Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
12 Buyambam tapa, aminu amin zipa kungwakaing aminde yake toknga yamunggak kapata atnatanggamatanggak.
12 Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13 Siwan Buyambam tapa, iwanata meya nae namukaingge kayo.
13 Misericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
14 Unzingge nata sanga kuupbam gata tasikuyakge yanitakuke gatane umanda yatangenawit.
14 para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
15 Sike katum aminda kepdakaatang gapma nin panggaganuwikge kwaiking ngana waaminda ina pimaking.
15 Caíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Anututa inane yuyuknga waaminde tapduu wam yakaing komune yeuyamunggak.
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
17 Wai aminu kuupbamda gwa kumbing aminda yuaing komune paku yutning.
17 Voltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
18 Siwan ngana asingganu Anututa aminu sangaapana wenae dua botawik.
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19 Siwan Anutu, ga apso. Gata aminu dua kapewi gae yamandet tasining.
19 Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 Buyambam tapa, gata pasiwi waaminu asiknga gwautnong.
20 Infunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.