Salmos 9

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anutu, natane musipmaatangu gae gaak wam ganinangge take siknga nataat.
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nata gae natake nata kau apbakngananga aknga tainggat.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Dasingge, natane iwanata ga ganduke waakwakga atdatakukaing.
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Gata wamu noman gan usanziwi waaminda kungwakaing.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 Ngan, gata katum aminde kaanga wam yanikuyak. Yanike gata wai aminu gwa pasiwi maiking.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Gata iwanu gwa pasiwi maikingu ina unzing asinggan asinggan yutning.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Siwan Buyambamtapa Kingu asinggan asinggan yuwik.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Ita aminu kuupbam noman siknga kayuak.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 Buyambamtapa you kekeknga gwenduta binga yuak.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Buyambam tapa, gata aminu gae apukaingu masa dua yamunggayak.
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 Buyambam tapata King siknga Saion yotbam gapmane yuakge ginu kuupbamda ie kau taike umana aknga yatangenatnong.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Buyambam tapa, aminu amin zipa kungwakaing aminde yake toknga yamunggak kapata atnatanggamatanggak.
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Siwan Buyambam tapa, iwanata meya nae namukaingge kayo.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 Unzingge nata sanga kuupbam gata tasikuyakge yanitakuke gatane umanda yatangenawit.
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Sike katum aminda kepdakaatang gapma nin panggaganuwikge kwaiking ngana waaminda ina pimaking.
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Anututa inane yuyuknga waaminde tapduu wam yakaing komune yeuyamunggak.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Wai aminu kuupbamda gwa kumbing aminda yuaing komune paku yutning.
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Siwan ngana asingganu Anututa aminu sangaapana wenae dua botawik.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Siwan Anutu, ga apso. Gata aminu dua kapewi gae yamandet tasining.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Buyambam tapa, gata pasiwi waaminu asiknga gwautnong.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.