Salmos 9

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anutu, natane musipmaatangu gae gaak wam ganinangge take siknga nataat.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nata gae natake nata kau apbakngananga aknga tainggat.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Dasingge, natane iwanata ga ganduke waakwakga atdatakukaing.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Gata wamu noman gan usanziwi waaminda kungwakaing.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Ngan, gata katum aminde kaanga wam yanikuyak. Yanike gata wai aminu gwa pasiwi maiking.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Gata iwanu gwa pasiwi maikingu ina unzing asinggan asinggan yutning.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 Siwan Buyambamtapa Kingu asinggan asinggan yuwik.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Ita aminu kuupbam noman siknga kayuak.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Buyambamtapa you kekeknga gwenduta binga yuak.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 Buyambam tapa, gata aminu gae apukaingu masa dua yamunggayak.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 Buyambam tapata King siknga Saion yotbam gapmane yuakge ginu kuupbamda ie kau taike umana aknga yatangenatnong.
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Buyambam tapa, aminu amin zipa kungwakaing aminde yake toknga yamunggak kapata atnatanggamatanggak.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Siwan Buyambam tapa, iwanata meya nae namukaingge kayo.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Unzingge nata sanga kuupbam gata tasikuyakge yanitakuke gatane umanda yatangenawit.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 Sike katum aminda kepdakaatang gapma nin panggaganuwikge kwaiking ngana waaminda ina pimaking.
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Anututa inane yuyuknga waaminde tapduu wam yakaing komune yeuyamunggak.
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Wai aminu kuupbamda gwa kumbing aminda yuaing komune paku yutning.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Siwan ngana asingganu Anututa aminu sangaapana wenae dua botawik.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Siwan Anutu, ga apso. Gata aminu dua kapewi gae yamandet tasining.
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Buyambam tapa, gata pasiwi waaminu asiknga gwautnong.
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.