Salmos 88

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anutu, Buyambamtapa, ga na gatangamunggayak kapanin.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Natane tumuk wamae natapso.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Dasingge? Nae meya kwaapzang apan
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Na aminu kuupbamda kumnangge dapaknga sikaing bingakan.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Sike na gwa napmambi na gwa kumbing aminkat yuamang.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Gata na gapma daka amunane siknga kwaitakepu teya komune gwa mumbi pukukum.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Gatane musiptok kakngata na asiknga naitakepu napmanggak.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Siwan gata tasiwi ninane yanggatak notnata nae masa gwa namuking.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Nata meya gwaamumba kainata maiwat nata katak kananga dua singgak.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Gata duya takngatu gwa kumbing amin gatayamikge tasinggaak, ba?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Sike asikaya aminu gapmaatang pekaingga gae take siknga natanimunggaunin ngangu ayakaing?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Sike asikaya aminu keu zikaa komune yuaingga duya takngatui pasiwawi akaaing?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Buyambam tapa, nata gae akgatangamiakge ayanggawanggat.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Siwan ngana Buyambam tapa, dasingge gata masa nae namunggayak?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Sike tupa waatdaka yukumuneta apu apmanu na toknga gwaamuke akupitde dapaknga singgak.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Buyambam tapa, gatane musiptok kakngata na gwa usukwatapbut.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Gata unzingu kwakngaom gatu zikaane ngang tasiwawi meya asinggan kaat.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Sike gata tasiwi natane dongaat gatu notna siknga apaapa ngangga gwa napmake kuking.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.