Salmos 88

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anutu, Buyambamtapa, ga na gatangamunggayak kapanin.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Natane tumuk wamae natapso.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Dasingge? Nae meya kwaapzang apan
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Na aminu kuupbamda kumnangge dapaknga sikaing bingakan.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Sike na gwa napmambi na gwa kumbing aminkat yuamang.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Gata na gapma daka amunane siknga kwaitakepu teya komune gwa mumbi pukukum.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Gatane musiptok kakngata na asiknga naitakepu napmanggak.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Siwan gata tasiwi ninane yanggatak notnata nae masa gwa namuking.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Nata meya gwaamumba kainata maiwat nata katak kananga dua singgak.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Gata duya takngatu gwa kumbing amin gatayamikge tasinggaak, ba?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Sike asikaya aminu gapmaatang pekaingga gae take siknga natanimunggaunin ngangu ayakaing?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Sike asikaya aminu keu zikaa komune yuaingga duya takngatui pasiwawi akaaing?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Buyambam tapa, nata gae akgatangamiakge ayanggawanggat.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Siwan ngana Buyambam tapa, dasingge gata masa nae namunggayak?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Sike tupa waatdaka yukumuneta apu apmanu na toknga gwaamuke akupitde dapaknga singgak.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Buyambam tapa, gatane musiptok kakngata na gwa usukwatapbut.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Gata unzingu kwakngaom gatu zikaane ngang tasiwawi meya asinggan kaat.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Sike gata tasiwi natane dongaat gatu notna siknga apaapa ngangga gwa napmake kuking.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.