Salmos 88

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anutu, Buyambamtapa, ga na gatangamunggayak kapanin.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Natane tumuk wamae natapso.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Dasingge? Nae meya kwaapzang apan
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Na aminu kuupbamda kumnangge dapaknga sikaing bingakan.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Sike na gwa napmambi na gwa kumbing aminkat yuamang.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Gata na gapma daka amunane siknga kwaitakepu teya komune gwa mumbi pukukum.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Gatane musiptok kakngata na asiknga naitakepu napmanggak.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Siwan gata tasiwi ninane yanggatak notnata nae masa gwa namuking.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Nata meya gwaamumba kainata maiwat nata katak kananga dua singgak.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Gata duya takngatu gwa kumbing amin gatayamikge tasinggaak, ba?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Sike asikaya aminu gapmaatang pekaingga gae take siknga natanimunggaunin ngangu ayakaing?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Sike asikaya aminu keu zikaa komune yuaingga duya takngatui pasiwawi akaaing?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Buyambam tapa, nata gae akgatangamiakge ayanggawanggat.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Siwan ngana Buyambam tapa, dasingge gata masa nae namunggayak?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Sike tupa waatdaka yukumuneta apu apmanu na toknga gwaamuke akupitde dapaknga singgak.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Buyambam tapa, gatane musiptok kakngata na gwa usukwatapbut.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Gata unzingu kwakngaom gatu zikaane ngang tasiwawi meya asinggan kaat.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Sike gata tasiwi natane dongaat gatu notna siknga apaapa ngangga gwa napmake kuking.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.