Salmos 88
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH
1 Anutu, Buyambamtapa, ga na gatangamunggayak kapanin.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Natane tumuk wamae natapso.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Dasingge? Nae meya kwaapzang apan
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Na aminu kuupbamda kumnangge dapaknga sikaing bingakan.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Sike na gwa napmambi na gwa kumbing aminkat yuamang.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Gata na gapma daka amunane siknga kwaitakepu teya komune gwa mumbi pukukum.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Gatane musiptok kakngata na asiknga naitakepu napmanggak.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Siwan gata tasiwi ninane yanggatak notnata nae masa gwa namuking.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Nata meya gwaamumba kainata maiwat nata katak kananga dua singgak.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Gata duya takngatu gwa kumbing amin gatayamikge tasinggaak, ba?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Sike asikaya aminu gapmaatang pekaingga gae take siknga natanimunggaunin ngangu ayakaing?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Sike asikaya aminu keu zikaa komune yuaingga duya takngatui pasiwawi akaaing?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Buyambam tapa, nata gae akgatangamiakge ayanggawanggat.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Siwan ngana Buyambam tapa, dasingge gata masa nae namunggayak?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Sike tupa waatdaka yukumuneta apu apmanu na toknga gwaamuke akupitde dapaknga singgak.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Buyambam tapa, gatane musiptok kakngata na gwa usukwatapbut.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Gata unzingu kwakngaom gatu zikaane ngang tasiwawi meya asinggan kaat.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Sike gata tasiwi natane dongaat gatu notna siknga apaapa ngangga gwa napmake kuking.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.