Salmos 88

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anutu, Buyambamtapa, ga na gatangamunggayak kapanin.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Natane tumuk wamae natapso.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Dasingge? Nae meya kwaapzang apan
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Na aminu kuupbamda kumnangge dapaknga sikaing bingakan.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Sike na gwa napmambi na gwa kumbing aminkat yuamang.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Gata na gapma daka amunane siknga kwaitakepu teya komune gwa mumbi pukukum.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Gatane musiptok kakngata na asiknga naitakepu napmanggak.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Siwan gata tasiwi ninane yanggatak notnata nae masa gwa namuking.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Nata meya gwaamumba kainata maiwat nata katak kananga dua singgak.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Gata duya takngatu gwa kumbing amin gatayamikge tasinggaak, ba?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Sike asikaya aminu gapmaatang pekaingga gae take siknga natanimunggaunin ngangu ayakaing?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Sike asikaya aminu keu zikaa komune yuaingga duya takngatui pasiwawi akaaing?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Buyambam tapa, nata gae akgatangamiakge ayanggawanggat.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Siwan ngana Buyambam tapa, dasingge gata masa nae namunggayak?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Sike tupa waatdaka yukumuneta apu apmanu na toknga gwaamuke akupitde dapaknga singgak.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Buyambam tapa, gatane musiptok kakngata na gwa usukwatapbut.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Gata unzingu kwakngaom gatu zikaane ngang tasiwawi meya asinggan kaat.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Sike gata tasiwi natane dongaat gatu notna siknga apaapa ngangga gwa napmake kuking.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.