Salmos 68

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nata nataau Anututa zaat enake apuke inane iwana yanikwasiwan kuningge nataat.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Sike nata nataau got takngata apu kupan taknga puyapan kunggak binga
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Siwan ngana nata nataau amin nomanu apbakngake
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Nin Anutue kap taike umana aknga yatangenatna.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Anutu inane yotna gapmane yuak. Yuke waatdaka nana gwa kupsatane kayuak. Unzing, waamindane nana binga.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Sike gatu aminu inatakan yuaingge donga yaman undang take yutning.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Anutu, tupa ga tupan kuke gikane amindabamu yanipakapuke
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Sike tapduu waomune Sainai tawandakane miamun sikut. Siwan sopabam takut.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Anutu, gata sopa take siknga gikane kepdakakae tasiwi takut.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Gikane amindabamda yot gapma gapma keu andakane mitapbing.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Buyambam tapata aminabamde wamna yaman
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Sike wamu waaknga anzing, “King kapaapaat gatu amak aminaat kuupbam gwa datakuking.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Ginda amak tasinangge natake keu komdu kuke zikaane katap sake undang dapuna petning.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Sike Anutu kekekngana bamban tapata tawanu Solmon ngang inikaing dakane king tapatu tapatu yanikwasiwan kaut kaut datakuking.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Tawanu Basan kep komune yuaing dakandaka buyambam siknga.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Ginu tawanu Basan kep komune dakandaka tawa tawanu buyambam siknga,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Buyambam tapata tawanu Sinai daka teke apu inane yotna buyambam gwekatang kopbut.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Anutu, tapduu gata tawanu enane siknga dakane kopbuyak komune
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Ninda Buyambam tapatane umana yatangenatnim. Tapdukbamu yuamangu ita nindane meyaninu pakotnake panggak.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Nisane Anutuninu waapata gatanimuwawan ninu take yuamang.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Siakan siknga, Anututa iwana gatukande pasiwan maining.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Sike Buyambam tapata anzing yanggak, “Gindane iwanza Basan kep komune pakapu yuaingu unenana dua. Sike apmea gindane iwanza yanipakapit.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Siwan ginda iwanza kumzang siknga zipmake kepisata daknga yaiyuk
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Anutu siwan king kapana, gata amau wagwenu tasike yapbike apbakngawi aminbamda kaut kaut yuke ganduwawan gaat amindabampat gatake apukaing.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Sike aminu gaat gatake apukaingu kunduta kap taikaingu gae tupan kukaing.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Sike kap taknga anzing taikaing,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Sike Benjamindane donga mateknga apaatzimu tupan kukaing.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Anutu, gata kekekngaka ninde yeutnimuyo.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Sike kingga wamu kundu gatane yotdabamu Jerusalem nana gwende natake
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Gata kaap zong gwenu pitam gatang yangga napnapna kaya komune yuak gwenu kaanga iniyo.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Siwan kingu Isip kep komune nanaapata wam yak amin yaniwan Jerusalem kuke gata puya ita tasiwik kakngae natapningge kuning.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Ginu aminu dongu kundu kundu yuaingu, ginda Anutue kap taike umana yatangenatnong.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Sike i ena yekaune kepi sukunggak. Yekau wagwenu tupa siknga yukut.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Unzingge ginu aminu kepna kepna yuaingga itane kekekngana buyambam takngae yakapnong.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Isrel nanatane Anutuna yotnabamnane yuaunin, ge ninda ie asiknga gwaukamang.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.