Salmos 68
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC
1 Nata nataau Anututa zaat enake apuke inane iwana yanikwasiwan kuningge nataat.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Sike nata nataau got takngata apu kupan taknga puyapan kunggak binga
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Siwan ngana nata nataau amin nomanu apbakngake
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Nin Anutue kap taike umana aknga yatangenatna.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Anutu inane yotna gapmane yuak. Yuke waatdaka nana gwa kupsatane kayuak. Unzing, waamindane nana binga.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Sike gatu aminu inatakan yuaingge donga yaman undang take yutning.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Anutu, tupa ga tupan kuke gikane amindabamu yanipakapuke
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 Sike tapduu waomune Sainai tawandakane miamun sikut. Siwan sopabam takut.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Anutu, gata sopa take siknga gikane kepdakakae tasiwi takut.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Gikane amindabamda yot gapma gapma keu andakane mitapbing.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Buyambam tapata aminabamde wamna yaman
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Sike wamu waaknga anzing, “King kapaapaat gatu amak aminaat kuupbam gwa datakuking.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Ginda amak tasinangge natake keu komdu kuke zikaane katap sake undang dapuna petning.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Sike Anutu kekekngana bamban tapata tawanu Solmon ngang inikaing dakane king tapatu tapatu yanikwasiwan kaut kaut datakuking.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Tawanu Basan kep komune yuaing dakandaka buyambam siknga.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Ginu tawanu Basan kep komune dakandaka tawa tawanu buyambam siknga,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Buyambam tapata tawanu Sinai daka teke apu inane yotna buyambam gwekatang kopbut.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Anutu, tapduu gata tawanu enane siknga dakane kopbuyak komune
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Ninda Buyambam tapatane umana yatangenatnim. Tapdukbamu yuamangu ita nindane meyaninu pakotnake panggak.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Nisane Anutuninu waapata gatanimuwawan ninu take yuamang.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Siakan siknga, Anututa iwana gatukande pasiwan maining.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Sike Buyambam tapata anzing yanggak, “Gindane iwanza Basan kep komune pakapu yuaingu unenana dua. Sike apmea gindane iwanza yanipakapit.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Siwan ginda iwanza kumzang siknga zipmake kepisata daknga yaiyuk
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Anutu siwan king kapana, gata amau wagwenu tasike yapbike apbakngawi aminbamda kaut kaut yuke ganduwawan gaat amindabampat gatake apukaing.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Sike aminu gaat gatake apukaingu kunduta kap taikaingu gae tupan kukaing.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Sike kap taknga anzing taikaing,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Sike Benjamindane donga mateknga apaatzimu tupan kukaing.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Anutu, gata kekekngaka ninde yeutnimuyo.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Sike kingga wamu kundu gatane yotdabamu Jerusalem nana gwende natake
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Gata kaap zong gwenu pitam gatang yangga napnapna kaya komune yuak gwenu kaanga iniyo.
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Siwan kingu Isip kep komune nanaapata wam yak amin yaniwan Jerusalem kuke gata puya ita tasiwik kakngae natapningge kuning.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Ginu aminu dongu kundu kundu yuaingu, ginda Anutue kap taike umana yatangenatnong.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Sike i ena yekaune kepi sukunggak. Yekau wagwenu tupa siknga yukut.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Unzingge ginu aminu kepna kepna yuaingga itane kekekngana buyambam takngae yakapnong.
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Isrel nanatane Anutuna yotnabamnane yuaunin, ge ninda ie asiknga gwaukamang.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.