Salmos 47

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ginu aminu kuupbam apbakngake katakza wesinong.
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2 Dasingge, ninda Buyambam tapae asiknga gwautnim. Buyambamtapa waapa enane siknga yuak.
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
3 Ita dongu kundutane umana kuupbam sandepakepuke pasiwan ninu enane yuamang.
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
4 Anututa keu komdu yawan yuwan ninde gwa nimukut. Ninu Jekopdane donga, Anututa musip gwaangu ninde natanimunggak.
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
5 Anutu yotna yekaune gwa kopbut.
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
6 Ayok, ninda kau pangenake taike Buyambam tapatane umana yatangenatnim.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Dasingge, Anutu king siknga yuke kepna kepna kuupbam kayuak.
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
8 Anutu king siknga yuke dongu aminu kuupbam kayuak.
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Sike amindane tupan amin tapaapa aminu Abrahamdane Anutuna tawakaingkat unekan gatake yuaing.
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.