Lucas 17
Weymouth NT (WMTH) vs NTLH
1 Jesus said to His disciples, »It is inevitable that causes of stumbling should come; but alas for him through whom they come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be well for him if, with a millstone round his neck, he were lying at the bottom of the sea, rather than that he should cause even one of these little ones to fall.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Be on your guard. »If your brother acts wrongly, reprove him; and if he is sorry, forgive him;
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 and if seven times in a day he acts wrongly towards you, and seven times turns again to you and says, `I am sorry,' you must forgive him.«
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 And the Apostles said to the Lord, »Give us faith.«
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 »If your faith,« replied the Lord, »is like a mustard seed, you might command this black-mulberry-tree, `Tear up your roots and plant yourself in the sea,' and instantly it would obey you.
6 E ele respondeu:
7 But which of you who has a servant ploughing, or tending sheep, will say to him when he comes in from the farm, `Come at once and take your place at table,'
7 Jesus disse:
8 and will not rather say to him, `Get my dinner ready, make yourself tidy, and wait upon me till I have finished my dinner, and then you shall have yours'?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Does he thank the servant for obeying his orders?
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 So you also, when you have obeyed all the orders given you, must say, »`There is no merit in our service: what we have done is only what we were in duty bound to do.'«
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And as He entered a certain village, ten men met Him who were lepers and stood at a distance.
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 In loud voices they cried out, »Jesus, Rabbi, take pity on us.«
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 Perceiving this, He said to them, »Go and show yourselves to the Priests.« And while on their way to do this they were made clean.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 and he threw himself at the feet of Jesus, thanking Him. He was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 »Were not all ten made clean?« Jesus asked; »but where are the nine?
17 Jesus disse:
18 Have none been found to come back and give glory to God except this foreigner?«
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And He said to him, »Rise and go: your faith has cured you.«
19 E Jesus disse a ele:
20 Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, He answered, »The Kingdom of God does not so come that you can stealthily watch for it.
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 Nor will they say, `See here!' or `See there!' –for the Kingdom of God is within you.«
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 Then, turning to His disciples, He said, »There will come a time when you will wish you could see a single one of the days of the Son of Man, but will not see one.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 And they will say to you, `See there!' `See here!' Do not start off and go in pursuit.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For just as the lightning, when it flashes, shines from one part of the horizon to the opposite part, so will the Son of Man be on His day.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But first He must endure much suffering, and be rejected by the present generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 »And as it was in the time of Noah, so will it also be in the time of the Son of Man.«
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 Men were eating and drinking, taking wives and giving wives, up to the very day on which Noah entered the Ark, and the Deluge came and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 The same was true in the time of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 but on the day that Lot left Sodom, God rained fire and brimstone from the sky and destroyed them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 »On that day, if a man is on the roof and his property indoors, let him not go down to fetch it; and, in the same way, he who is in the field, let him not turn back.«
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Any man who makes it his object to keep his own life safe, will lose it; but whoever loses his life will preserve it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 There will be two women turning the mill together: one will be taken away and the other left behind.«
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 []
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 »Where, Master?« they inquired. »Where the dead body is,« He replied, »there also will the vultures flock together.«
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.