Salmos 89
wlo (WLO) vs ARC
1 Lagu kaadharina Etan, miana Ezrahi.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Iaku bhekulaguaka lagu kaasina KAWASANA OPU molagina saʼumurua,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Iaku kupogau, "Kaasimu molagina amatangka saʼumurua,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Kawasana Opu apogau, "Iaku padhamo kubhoke pojanjia tee mia ipiliku,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 'Iaku bhekupatotapuaka manga siwulumu saʼumurua,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 E KAWASANA OPU, taroakamo manga mahalukuna sorogaa apuji manga giu inda momentela ipewaumu,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Incema buaka i laiana momembalina mopodhimbana tee KAWASANA OPU?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Incia o Aulataʼala motohoromati i nuncana majilisina malaaʼekati momangkilo,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 E KAWASANA OPU, Aulataʼalana saangua alamu,
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ingkoo mokuasaina ewona tawo;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ingkoo mopahancuruna Rahab mboomo maeati;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Laiana o pewauamu tee o alamu o pewauamu uka.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Napa tee salata, Ingkoo mopadhaangiaia;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Limamu amaoge,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Kabanara tee kaʼadili amembali o fondasina kauncuramakamu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Amasanaamo o lipu mosambo-sambona mopujiko,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Roonamo saromu manga incia akaunde-unde saeoa,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ingkoo o kamuliana kakaana manga incia,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Katangkesimami o pewauana KAWASANA OPU,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I piamo itu, i nuncana pokamataana mia Ingkoo ufirimani
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Iaku padhamo kupokawaaka Daud, o bhatuaku,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Limaku sadhaadhaa bheajagania,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Musu inda bheamembali ahumbunia,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Iaku bhekupahancuru manga bhalina i aroana,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pojanjiaku inda bheamabhotu tee kaasiku molagina bheapobhawa tee incia,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Iaku bhekupamembali limana akuasai tawo,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Incia bheagora i Iaku, 'Ingkoomo o Amaku,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Iaku uka bhekuangkea to amembali ana tumpeku,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 To saʼumurua bhekudhambaakea o kaasiku molagina to incia,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Bhekupewaua o siwuluna adhaangia saʼumurua,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ande manga anana inda ataʼati tee hukumuku,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 tee ande manga incia inda aose opea mopadhana ipatotapuakaku,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 sumaimo bhekuhukumua manga incia tee kasambina lauro,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Maka Iaku inda bhekubhotukia o kaasiku molagina to incia,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Iaku sadhaadhaa kupamondo pojanjiaku,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Sampearo to saʼumurua Iaku kusumpa to kangkilona saroku,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Siwuluna bheadhaangia to saʼumurua,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 bheasadhaadhaa saʼumurua mboomo bula,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Maka sii-sii Ingkoo umendeua tee ubholia;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ingkoo ubhotuki janjimu tee bhatuamu,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Upatobhatea bhari-bharia manga rindina kotana,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Bhari-bharia mia molalo amanako pewauana;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ingkoo upekalanga lima kaanana manga bhalina,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ingkoo uka upamembali matana ewangana rajamami inda akoampadhea,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Upauntoa o kuasana momuliana,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Upekampodhoa o umuruna rajamami wakutuuna amangura,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Sakawana naepia uka e KAWASANA OPU? Buaka bheubuniaka karomu saʼumurua?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Udhania, tapanamo kampodho o dhadhiku sii,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Incema buaka o maanusia momembalina modhadhina torosu tee inda amate?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 E Kawasana Opu, i iapai o kaasimu molagina i piamo itu
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 E Kawasana Opu, udhania tuaapa o bhatuamu sii atohina;
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Manga musumu ahina raja mopadhana ilantimu, e KAWASANA OPU,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Pujimo KAWASANA OPU to saʼumurua!
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.