Salmos 88
wlo (WLO) vs VC
1 Doʼa to kapalana molaguna. Zaburuna miana Korah. Mboomo lagu: Kasukarana Kanarakaa.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 E KAWASANA OPU, e Aulataʼala mopasalaamatiaku,
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Taroakamo o doʼaku akawa i aroamu.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Roonamo abharimo mpuu kunamisi kanarakaa,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Iaku kutolentu i tanga-tangana mia mopesuana i liana koburu,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Iaku mboomo mia motobholi i tanga-tangana mia mate,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ingkoo udhikaaku i nuncana koburu i tambe mpuu,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Pamurumu amatamo mpuu kunamisia,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Ingkoo upekaridhoakaaku manga musirahaku,
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 mataku amarea roonamo kanarakaa.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Buaka Ingkoo bheupewau muuzizati to mia mate? Inda!
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Buaka o kaasimu molagina atopakoleleaka i nuncana koburu,
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Dhaangia buaka momatauna muuzizatimu i nuncana kalalanda,
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Maka iaku kupekee kuemani tulungi i Ingkoo, e KAWASANA OPU,
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 E KAWASANA OPU, pokia Ingkoo ubhanakaaku?
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Minaaka dhaangia kumaidhiidhi kunarakaa tee saidhepo kumate,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Pamurumu mokarore-rore akangkanaiaku;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Bhari-bharia sumai akangkanaiaku mboomo mawa saeoa
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
19 Manga sabhangkaku tee musirahaku upekaridhoakaaku minaaka i karoku;
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.