Salmos 59

wlo (WLO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To kapalana molaguna.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 E Aulataʼalaku, rambasakaaku minaaka i manga musuku,
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Rambasakaaku minaaka i manga mia mopewauna kadhaki,
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Kamatea, manga incia aopo tee aantagiaku kulalo mamudhaakana amembali apekamateaku,
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Moomini inda dhaangia o kasalahaku,
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 E KAWASANA OPU, Ingkoo Aulataʼalana saangua alamu isombana miana Israel.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 I wakutuuna konowia manga incia ambulimo,
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Kamatea, ngangana manga incia apekasindiri!
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Maka Ingkoo, upotawaiki manga incia, e KAWASANA OPU,
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 E kakaaku, iaku bhekuantagiko;
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Aulataʼala i nuncana kaasi molagina bhemopokawaakaaku,
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Bholi upekamate manga incia mamudhaakana lipuku inda amalingu;
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Roonamo dosa minaaka i muncuna tee pogau ibhoasakana dhelana,
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 pabinasamea i nuncana amaramu;
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 I wakutuuna konowia manga incia ambulimo,
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Manga incia apekalingka-lingka apeelo kinandena,
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Maka iaku bhekulaguaka kuasamu,
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.
18 E kakaaku, i Ingkoomo iaku bhekulaguaka manga lagu kapujia,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.