Salmos 50

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zaburuna Asaf.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Minaaka i kota Sion momakesa mpuu,
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Aulataʼalata aumba tee inda soo akatongo-tongo;
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Incia agoraaka laiana tee alamu
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Firimanina, "Romusakaakaaku bhari-bharia uumatiku mosaalihi i aroaku,
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Laiana apakoleleaka kabanarana,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 "Rangoa e uumatiku, Iaku bhekufirimani!
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Mencuana rampaakanamo kurubani isumbelemu mbakana kuraeakako,
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Iaku kumendeu bhekutarima sapi umane minaaka i bhanuamu,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 roonamo bhari-bharia binata maila i koo o pewauaku,
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Iaku kumataua bhari-bharia manu-manu modhaangiana i gunu,
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Ande kumaara, inda afaraluu kupaumbaakako,
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Iaku inda kukande dagina sapi umane,
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Sukurumo i Aulataʼala to amembali pasombaamu to Incia,
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Goraakaaku i wakutuuna umaseke,
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Maka to mia madhaki o KAWASANA OPU afirimani,
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Roonamo ingkoo umendeu utoudhaniaka,
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Ande upokawa tee mia manako, ingkoo uposabhangkaakea,
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Muncumu utaroakea abhoasaka manga pogau madhaki,
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Ingkoo utorotorosu uraeaka tee upogauaka witinaimu karomu,
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Mboo sumaimo ipewaumu, maka Iaku inda tee uuʼuuku,
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Kamatamea o giu incia sii, e ingkomiu momalinguakana Aulataʼala,
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Incema mopasombaakana sukuru i Iaku mboomo kurubani,
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.