Salmos 49
wlo (WLO) vs VC
1 To kapalana molaguna. Zaburuna miana Korah.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Perangoia o giu incia sii, e bhari-bharia lipu,
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Malape o kaogesa atawa o mia maidhiidhi,
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ngangaku bheabhoasaka manga pogau imembaliakamiu ubukeaka hikimati,
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Talingaku bhekubungkalea to kuperangoi manga kabhanti moʼaarifu,
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Iaku inda kufaraluu kumaeka i wakutuuna kaseke,
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Manga incia mia motangkaakana harataana
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Satotuuna, inda samia uka momembalina mopasalaamatina karona samia,
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 roonamo ponambona katolosina inyawana mia amaali mpuu,
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 mamudhaakana incia amembali adhadhi saʼumurua
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Maka satotuuna, incia bheakamata
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Koburuna manga incia bheamembali bhanuana saʼumurua,
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Maka o maanusia moomini tee karangkaeana inda bheamembali adhadhi torosu.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Mboo siimo dhawuana mia motangkaakana karona,
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Aulataʼala apatotapuaka manga incia to amate mboomo dumba,
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Maka o Aulataʼala bheatolosiaku
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Bholi umaeka ande o mia mosagaanana amembali arangkaea,
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 roonamo wakutuuna amate, incia inda amembali abhawa opeopeapo uka,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Moomini kangengena dhadhina incia aabhi karona atobarakati
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 incia uka bheatutuni manga opu-opuana,
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 Maanusia morangkaea, maka inda amembali amaʼanai hikimati,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.