Salmos 49
wlo (WLO) vs NAA
1 To kapalana molaguna. Zaburuna miana Korah.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Perangoia o giu incia sii, e bhari-bharia lipu,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Malape o kaogesa atawa o mia maidhiidhi,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Ngangaku bheabhoasaka manga pogau imembaliakamiu ubukeaka hikimati,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Talingaku bhekubungkalea to kuperangoi manga kabhanti moʼaarifu,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Iaku inda kufaraluu kumaeka i wakutuuna kaseke,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Manga incia mia motangkaakana harataana
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Satotuuna, inda samia uka momembalina mopasalaamatina karona samia,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 roonamo ponambona katolosina inyawana mia amaali mpuu,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 mamudhaakana incia amembali adhadhi saʼumurua
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Maka satotuuna, incia bheakamata
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Koburuna manga incia bheamembali bhanuana saʼumurua,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Maka o maanusia moomini tee karangkaeana inda bheamembali adhadhi torosu.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Mboo siimo dhawuana mia motangkaakana karona,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Aulataʼala apatotapuaka manga incia to amate mboomo dumba,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Maka o Aulataʼala bheatolosiaku
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Bholi umaeka ande o mia mosagaanana amembali arangkaea,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 roonamo wakutuuna amate, incia inda amembali abhawa opeopeapo uka,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Moomini kangengena dhadhina incia aabhi karona atobarakati
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 incia uka bheatutuni manga opu-opuana,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
21 Maanusia morangkaea, maka inda amembali amaʼanai hikimati,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.