Salmos 49
wlo (WLO) vs ARC
1 To kapalana molaguna. Zaburuna miana Korah.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Perangoia o giu incia sii, e bhari-bharia lipu,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Malape o kaogesa atawa o mia maidhiidhi,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ngangaku bheabhoasaka manga pogau imembaliakamiu ubukeaka hikimati,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Talingaku bhekubungkalea to kuperangoi manga kabhanti moʼaarifu,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Iaku inda kufaraluu kumaeka i wakutuuna kaseke,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Manga incia mia motangkaakana harataana
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Satotuuna, inda samia uka momembalina mopasalaamatina karona samia,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 roonamo ponambona katolosina inyawana mia amaali mpuu,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 mamudhaakana incia amembali adhadhi saʼumurua
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Maka satotuuna, incia bheakamata
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Koburuna manga incia bheamembali bhanuana saʼumurua,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Maka o maanusia moomini tee karangkaeana inda bheamembali adhadhi torosu.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Mboo siimo dhawuana mia motangkaakana karona,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Aulataʼala apatotapuaka manga incia to amate mboomo dumba,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Maka o Aulataʼala bheatolosiaku
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Bholi umaeka ande o mia mosagaanana amembali arangkaea,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 roonamo wakutuuna amate, incia inda amembali abhawa opeopeapo uka,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Moomini kangengena dhadhina incia aabhi karona atobarakati
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 incia uka bheatutuni manga opu-opuana,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Maanusia morangkaea, maka inda amembali amaʼanai hikimati,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.