Salmos 78

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A contemplation by Asaph.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a parable.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 which we have heard and known,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 We will not hide them from their children,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 For he established a covenant in Jacob,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 that the generation to come might know, even the children who should be born;
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 that they might set their hope in God,
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 and might not be as their fathers—
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 They didn’t keep God’s covenant,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 They forgot his doings,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 He did marvellous things in the sight of their fathers,
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He split the sea, and caused them to pass through.
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 In the daytime he also led them with a cloud,
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 He split rocks in the wilderness,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 He brought streams also out of the rock,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Yet they still went on to sin against him,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They tempted God in their heart
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Yes, they spoke against God.
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Behold, he struck the rock, so that waters gushed out,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Therefore the LORD heard, and was angry.
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 because they didn’t believe in God,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Yet he commanded the skies above,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 He rained down manna on them to eat,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Man ate the bread of angels.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 He caused the east wind to blow in the sky.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He also rained meat on them as the dust,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 He let them fall in the middle of their camp,
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 So they ate, and were well filled.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 They didn’t turn from their cravings.
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 when the anger of God went up against them,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 For all this they still sinned,
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Therefore he consumed their days in vanity,
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When he killed them, then they enquired after him.
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 They remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 But they flattered him with their mouth,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their heart was not right with him,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 He remembered that they were but flesh,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 How often they rebelled against him in the wilderness,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 They turned again and tempted God,
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 They didn’t remember his hand,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 how he set his signs in Egypt,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 he turned their rivers into blood,
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent amongst them swarms of flies, which devoured them;
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He also gave their increase to the caterpillar,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He destroyed their vines with hail,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He also gave over their livestock to the hail,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He threw on them the fierceness of his anger,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He made a path for his anger.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 and struck all the firstborn in Egypt,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 But he led out his own people like sheep,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He led them safely, so that they weren’t afraid,
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them to the border of his sanctuary,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 He also drove out the nations before them,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 but turned back, and dealt treacherously like their fathers.
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 For they provoked him to anger with their high places,
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 When God heard this, he was angry,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 so that he abandoned the tent of Shiloh,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 and delivered his strength into captivity,
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He also gave his people over to the sword,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire devoured their young men.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Their priests fell by the sword,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord awakened as one out of sleep,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He struck his adversaries backward.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Moreover he rejected the tent of Joseph,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 But chose the tribe of Judah,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built his sanctuary like the heights,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 He also chose David his servant,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 from following the ewes that have their young,
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart,
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.