Salmos 107

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give thanks to the LORD, for he is good,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed by the LORD say so,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered out of the lands,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to the LORD in their trouble,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He led them also by a straight way,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies the longing soul.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labour.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all kinds of food.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their trouble,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those who go down to the sea in ships,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 these see the LORD’s deeds,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he commands, and raises the stormy wind,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry to the LORD in their trouble,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He makes the storm a calm,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then they are glad because it is calm,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 and a fruitful land into a salt waste,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns a desert into a pool of water,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 There he makes the hungry live,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 sow fields, plant vineyards,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Again, they are diminished and bowed down
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours contempt on princes,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Yet he lifts the needy out of their affliction,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.