Salmos 107

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Give thanks to the LORD, for he is good,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Let the redeemed by the LORD say so,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 and gathered out of the lands,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Hungry and thirsty,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried to the LORD in their trouble,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 He led them also by a straight way,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 For he satisfies the longing soul.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 because they rebelled against the words of God,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labour.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Their soul abhors all kinds of food.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cry to the LORD in their trouble,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 He sends his word, and heals them,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Those who go down to the sea in ships,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 these see the LORD’s deeds,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commands, and raises the stormy wind,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Then they cry to the LORD in their trouble,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He makes the storm a calm,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Then they are glad because it is calm,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 and a fruitful land into a salt waste,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a desert into a pool of water,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 There he makes the hungry live,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 sow fields, plant vineyards,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Again, they are diminished and bowed down
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 He pours contempt on princes,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.