Salmos 104
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 Bless the LORD, my soul.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 He covers himself with light as with a garment.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 He lays the beams of his rooms in the waters.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 He makes his messengers winds,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 He laid the foundations of the earth,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 You covered it with the deep as with a cloak.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 At your rebuke they fled.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 The mountains rose,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 You have set a boundary that they may not pass over,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 He sends springs into the valleys.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 They give drink to every animal of the field.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 The birds of the sky nest by them.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 He waters the mountains from his rooms.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 He causes the grass to grow for the livestock,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 wine that makes the heart of man glad,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 The LORD’s trees are well watered,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 where the birds make their nests.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 The high mountains are for the wild goats.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 He appointed the moon for seasons.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 You make darkness, and it is night,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 The sun rises, and they steal away,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Man goes out to his work,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 The LORD, how many are your works!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 There is the sea, great and wide,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 There the ships go,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 These all wait for you,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 You give to them; they gather.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 You hide your face; they are troubled.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 You send out your Spirit and they are created.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Let the LORD’s glory endure forever.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 I will sing to the LORD as long as I live.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Let my meditation be sweet to him.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.