Salmos 104
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 Bless the LORD, my soul.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 He covers himself with light as with a garment.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 He lays the beams of his rooms in the waters.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 He makes his messengers winds,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 He laid the foundations of the earth,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 You covered it with the deep as with a cloak.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 At your rebuke they fled.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 The mountains rose,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 You have set a boundary that they may not pass over,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 They give drink to every animal of the field.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by them.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 He waters the mountains from his rooms.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 wine that makes the heart of man glad,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 The LORD’s trees are well watered,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the birds make their nests.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 The high mountains are for the wild goats.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 He appointed the moon for seasons.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 You make darkness, and it is night,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 The young lions roar after their prey,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 The sun rises, and they steal away,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Man goes out to his work,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 The LORD, how many are your works!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 There is the sea, great and wide,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 These all wait for you,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 You give to them; they gather.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 You hide your face; they are troubled.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 You send out your Spirit and they are created.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Let the LORD’s glory endure forever.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 He looks at the earth, and it trembles.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Let my meditation be sweet to him.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Let sinners be consumed out of the earth.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.