1 Crônicas 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVT
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Oh give thanks to the LORD.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing to him.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory in his holy name.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek the LORD and his strength.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his marvellous works that he has done,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 you offspring of Israel his servant,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his covenant forever,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 the covenant which he made with Abraham,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 He confirmed it to Jacob for a statute,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 saying, "I will give you the land of Canaan,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 when you were but a few men in number,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 They went about from nation to nation,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He allowed no man to do them wrong.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 "Don’t touch my anointed ones!
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing to the LORD, all the earth!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare his glory amongst the nations,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honour and majesty are before him.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble before him, all the earth.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens be glad,
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and its fullness!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Say, "Save us, God of our salvation!
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.