1 Crônicas 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARC
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Oh give thanks to the LORD.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek the LORD and his strength.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvellous works that he has done,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 you offspring of Israel his servant,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is the LORD our God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember his covenant forever,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob for a statute,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 saying, "I will give you the land of Canaan,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 They went about from nation to nation,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He allowed no man to do them wrong.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 "Don’t touch my anointed ones!
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to the LORD, all the earth!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory amongst the nations,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols,
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honour and majesty are before him.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad,
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and its fullness!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD,
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, "Save us, God of our salvation!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel,
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.