1 Crônicas 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Oh give thanks to the LORD.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek the LORD and his strength.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvellous works that he has done,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 you offspring of Israel his servant,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember his covenant forever,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob for a statute,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 saying, "I will give you the land of Canaan,
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 They went about from nation to nation,
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 He allowed no man to do them wrong.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 "Don’t touch my anointed ones!
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to the LORD, all the earth!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory amongst the nations,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Honour and majesty are before him.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Let the heavens be glad,
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and its fullness!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD,
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good,
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, "Save us, God of our salvation!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.