1 Crônicas 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Oh give thanks to the LORD.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing to him.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Glory in his holy name.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Seek the LORD and his strength.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Remember his marvellous works that he has done,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 you offspring of Israel his servant,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Remember his covenant forever,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 the covenant which he made with Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 He confirmed it to Jacob for a statute,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 saying, "I will give you the land of Canaan,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 when you were but a few men in number,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 They went about from nation to nation,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 He allowed no man to do them wrong.
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 "Don’t touch my anointed ones!
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sing to the LORD, all the earth!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Declare his glory amongst the nations,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For great is the LORD, and greatly to be praised.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols,
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Honour and majesty are before him.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Ascribe to the LORD, you families of the peoples,
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Tremble before him, all the earth.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Let the heavens be glad,
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Let the sea roar, and its fullness!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD,
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Say, "Save us, God of our salvation!
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blessed be the LORD, the God of Israel,
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.