Salmos 89

World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’”
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.