Salmos 89
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’”
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.