Salmos 89
World English Bible (American Edition) (WEB) vs BKJ
1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’”
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.