Salmos 89

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’”
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.