Salmos 89
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVI
1 I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’”
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.