Salmos 107
World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.