Salmos 107
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.