Salmos 107
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.