Salmos 107

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.