Provérbios 14

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.